Dubbing, ADR & AD Services
Professionelle Synchronisation
Ob für Filme, E-Learning-Kurse, Promo-Videos, digitale Ads oder andere Werbe-Inhalte – die richtige Stimme macht aus deiner Message und deinen visuellen Inhalten noch so viel mehr. Dafür sorgen wir bei VoiceArchive von Anfang an mit erstklassigem Service bei der Auswahl des perfekten Sprechers für dein Projekt als Experten für Synchronisation mit über 20 Jahren Erfahrung.
ADRENALINE – so heißen unsere eigens auf Synchronisation spezialisierten Studios in London und Südafrika. Ihrem Namen gerecht werden sie in jeder Hinsicht, von den Sprechern bis zu den Tontechnikern. Und so dürfen wir stolz darauf sein, dass regelmäßig einige der größten Filmstudios weltweit auf uns vertrauen, so zum Beispiel auch Netflix. Für sie – und gerne auch für dich – entwickeln wir individuelle, perfekt auf die jeweiligen Projektanforderungen abgestimmte Synchronisationslösungen. Mehr zu den Services und Projekten von ADRENALINE erfährst du hier.
Deine Chancen und Möglichkeiten mit professioneller Synchronisation
Nicht nur im deutschsprachigen Raum kommt Synchronisation häufig zum Einsatz, auch in anderen wirtschaftlich ungemein wichtigen Regionen Europas wie Frankreich, Italien und Spanien erfreuen sich Audio-Inhalte in der Landessprache großer Beliebtheit. Dabei kann es sich um Kinderfilme und Cartoons oder Emmy-preisgekrönte Serienhits und Oscar-Blockbuster handeln. Aber auch immer mehr international ausgerichtete Marken und Organisationen setzen auf professionell synchronisierte Inhalte.
Dabei gibt es unterschiedliche gewinnbringende Einsatzbereiche wie zum Beispiel:
- internationale Werbekampagnen in den Landessprachen der einzelnen Zielgruppen
- Brand- und Image-Filme und generell Werbe-Inhalte, die die Zielgruppe besonders ansprechen sollen
- E-Learning-Content, um Wissen mit Audiobegleitung prägnant zu vermitteln
Statt einfach nur schriftliche Übersetzungen bereitzustellen, lassen sich mit Synchronisationen auch ganz verschiedene Kulturen spezifisch und persönlich ansprechen. Angebot, Marke und Unternehmen werden dadurch persönlicher und authentischer, was auf den einzelnen Märkten für bessere Einprägsamkeit sorgt: individualisierter Brand Recall.
Wie unterscheiden sich Synchronisation und Voiceover?
In mancherlei Hinsicht sind sich Synchronisations- und Voiceover-Projekte nicht unähnlich, in einigen anderen Aspekten unterscheiden sie sich hingegen deutlich. Die besten Ergebnisse liefert dabei wie so oft die Spezialisierung: VoiceArchive steht für marktführende Voiceovers, unsere Partner von ADRENALINE für Synchronisation auf höchstem Niveau.
Bei beiden Techniken wird eine neue, eigens produzierte Tonspur über ein Video gelegt, bei der Sprecher die jeweilige Botschaft in einer neuen Sprache verbal interpretieren. Für gewöhnlich ist ein Voiceover dabei narrativer, beschreibender in der Tonalität. Bei der Synchronisation werden hingegen Intonation, Emotion, Lippenbewegungen und alle technischen Aspekte der Ausgangssprache originalgetreu abgebildet
Synchronisation oder Voiceover?
Du bist dir nicht sicher, ob du eine Synchronisation benötigst oder ob ein Voiceover ausreicht? Wie umfangreich oder klein dein Projekt auch sein mag, wir beraten dich gerne. Kontaktier uns einfach! Unsere Experten helfen dir bei der Entscheidung und stehen dir im Anschluss mit Rat und Tat zur Seite.
Letzte Projekte
Wir glauben daran, dass jedes Projekt eine individuelle Aussagekraft besitzt und dies nur mit der richtigen Stimme erreicht werden kann. Das nennen wir ”handverlesene Arbeit”. Dies erreichen wir in enger Zusammenarbeit mit unserem Sprecher.
Finden Sie über 2100 professionelle Sprecher –
schnell und einfach
Unser Expertenteam hilft Ihnen gerne weiter
- … mit 20 Jahren Erfahrung
- ... beim „Casten“ der perfekten Stimme
- … und stellt sicher, dass Ihr Projekt ein voller Erfolg wird
- Rufen Sie uns an unter
+45 8987 3003